Esperantista russo visita nossa região – Rusa esperantisto vizitas nian regionon

Nia estimata amiko Alexander ĉeestis en nia regiono kaj multe helpis nin disvastigi kaj montri la vera funkciado de nia internacia lingvo Esperanto.
Mi nome de Asocio Zamenhof dankas lin kaj profitas por inviti lin viziti nin denove venontjare.

Nosso estimado amigo Alexander esteve em nossa região e muito nos ajudou a divulgar e mostrar o verdadeiro funcionamento de nosso idioma internacional o esperanto.
Eu em nome da Associação Zamenhof o agradeço e aproveito para convidá-lo para nos visitar novamente no ano que vem.

En Asocio Zamenhof

En Asocio Zamenhof - Na Associação Zamenhof

En tradicia Minas-Ĝerajsa festo - Em tradicional festa mineira

En tradicia Minas-Ĝerajsa festo - Em tradicional festa mineira

Aleksander kaj La Patro (Garcia)

Aleksander kaj La Patro (Garcia)

Bonega babilado en Asocio Zamenhof

Bonega babilado en Asocio Zamenhof - Ótimo bate-papo na Associação Zamenhof

Promenado en akvofalo - Passeio na cachoeira

Promenado en akvofalo - Passeio na cachoeira

Eĉ en la fragaj rikoltadoj li laboris - Até na colheita de morangos ele trabalhou

Eĉ en la fragaj rikoltadoj li laboris - Até na colheita de morangos ele trabalhou

Venha você também falar esperanto conosco! http://www.bit.ly/cursodeesperanto

Tutorial para instalação do programa Tajpi

Quando começamos a estudar o idioma esperanto queremos usar as letras acentuadas, mas nem sempre conseguimos. Nesse tutorial você conseguirá instalar e usar o programa Tajpi, acentuando assim as letras em esperanto.

Primeiramente acessaremos o site http://www.zz9pza.net/tajpi/tajpi297inst.exe  e faremos o download do programa.


Agora vamos executar o instalador.




Aqui não marcaremos nada, segue.


Instale.


Aqui marcaremos a opção Launch Tajpi.


Aqui iremos configurar o programa, clique em OK.


Essa é a página inicial da configuração.


Deixaremos marcada a opção Sufksoj e dentro da caixa apenas a letra X (isso por que quando você digitar a letra cx aparecerá automaticamente a letra ĉ).


Deixaremos também selecionadas as opções Starti aktiva (quando você ligar o computador o programa será carregado automaticamente) e a opção Starti aŭtomate (o programa será ativado automaticamente).
Na opção “Klavkomando” podemos deixar dessa maneira mesmo, pois isso nos possibilitará ativar e desativar o programa pelo atalho: Ctrl mais a tecla espaço.
Feito isso é só clicar em “Bone”, seu programa está instalado e devidamente configurado.

Asocio Zamenhof
http://www.linguainternacional.org
http://www.mondalingvo.org
http://www.kurso.com.br

Tutorial básico para a instalação e uso do programa “Kurso de Esperanto”

Primeiramente faremos o download do programa no endereço: http://www.kurso.com.br/kurso.exe Isso se você estiver usando Windows, caso esteja usando outro sistema operacional, entre no site http://www.kurso.com.br para maiores esclarecimentos.


Com o download concluído começaremos a instalação.

Permita a instalação.

Permita a instalação.

Escolha o idioma de sua preferência.

Escolha o idioma de sua preferência.

Geralmente o programa é instalado no diretório C:\Arquivos de Programas.

Geralmente o programa é instalado no diretório C:\Arquivos de Programas.

Por padrão o nome do programa é mostrado.

Por padrão o nome do programa é mostrado.

Você está pronto(a) para iniciar a instalação.

Você está pronto(a) para iniciar a instalação.

Instalação concluída.

Instalação concluída.

Por padrão o programa disponibilizará um atalho em sua área de trabalho.

Por padrão o programa disponibilizará um atalho em sua área de trabalho.

Na primeira vez que você for utilizar o programa o mesmo pede que você confirme o seu idioma.

Na primeira vez que você for utilizar o programa o mesmo pede que você confirme o seu idioma.


Essa é a tela de boas-vindas, vamos primeiro acessar a opção de configurações.

Aqui você poderá fazer algumas modificações nas configurações básicas (não recomendado), aqui também você cadastra seu(sua) monitor(a), caso você tenha um(a).

Aqui você poderá fazer algumas modificações nas configurações básicas (não recomendado), aqui também você cadastra seu(sua) monitor(a), caso você tenha um(a).

Cadastrado o(a) monitor(a) você apenas precisa salvar essas informações clicando no disquete abaixo.

Cadastrado o(a) monitor(a) você apenas precisa salvar essas informações clicando no disquete abaixo.

O curso é bem interativo e dinâmico, os exercícios são apresentados em abas.

O curso é bem interativo e dinâmico, os exercícios são apresentados em abas.

Testes e exercícios fazem parte do programa.

Testes e exercícios fazem parte do programa.

Prática de pronúncia onde o(a) aluno(a) pode gravar sua pronúncia e comparar com as pronúncias do programa.

Prática de pronúncia onde o(a) aluno(a) pode gravar sua pronúncia e comparar com as pronúncias do programa.

Exercícios de compreenção auditiva.

Exercícios de compreenção auditiva.

Jogos de palavras.

Jogos de palavras.

E no fim (nas primeiras lições) o(a) aluno(a) fará traduções para averiguar seu aproveitamento na lição.

E no fim (nas primeiras lições) o(a) aluno(a) fará traduções para averiguar seu aproveitamento na lição.

Depois de preenchido toda a tradução o(a) aluno(a) salvará seu exercício clicando no disquete.

Depois de preenchido toda a tradução o(a) aluno(a) salvará seu exercício clicando no disquete.

Logo em seguida o(a) aluno(a) clica no envelope e aparecerá a seguinte mensagem

Logo em seguida o(a) aluno(a) clica no envelope e aparecerá a seguinte mensagem

Clique em “ok” e o exercício será copiado automáticamente, logo em seguida, abra sua caixa de emails e use o “Ctrl + V” para copiar o exercício no corpo da mensagem.

Clique em “ok” e o exercício será copiado automáticamente, logo em seguida, abra sua caixa de emails e use o “Ctrl + V” para copiar o exercício no corpo da mensagem.

Assim você enviará sua tradução para o(a) monitor(a) o(a) qual você cadastrou na área de configurações.

Assim você enviará sua tradução para o(a) monitor(a) o(a) qual você cadastrou na área de configurações.

Bonvenon al la Kurso de Esperanto.
http://www.kurso.com.br
http://www.linguainternacional.org
http://www.sudminasa.wordpress.com

7º Encontro Sulmineiro de Esperanto pode acontecer em Silvianópolis – 7-a Sudminasa Renkontiĝo de Esperanto povos okazigi en Silvianopolo

Silvianopolo - Silvianópolis

Silvianopolo - Silvianópolis

Todos conhecem a importância dos congressos regionais para o fortalecimento da cultura esperantista em todo o mundo, infelizmente uma série de fatores colocaram em risco o acontecimento do nosso querido SUMIRE (Encontro Sulmineiro de Esperanto) para o ano de 2011.
Muito de você já sabem do intenso trabalho de divulgação e ensino de nossa amiga Antônia Sobral na cidade de Silvianópolis, por isso fizemos o convite para que o próximo SUMIRE aconteça em sua cidade.
A data ainda não oficial seria o último domingo de outubro (30/10/2011).
Em breve o sudmimasa.wordpress.com trará mais detalhes.

Silvianopolo - Silvianópolis

Silvianopolo - Silvianópolis

Ĉiuj ja scias pri la graveco de la regionaj kongresoj por la fortigo de la Esperanto-Kulturo en la tuta mondo, bedaŭrinde diversaj aferoj malhelpis la okaziĝo de nia kara SUMIRE (Sudminasa Renkontiĝo de Esperanto) ĉijare.
Multe el vi jam scias pri la intensa laboro rilate la progadando kaj instruado de Esperanto de nia amikino Antônia Sobral en la urbo Silvianopolo, pro tio ni petis ŝin ke la venonta SUMIRE okazu en ŝia urbo.
La ne oficiala dato estus la lasta dimanĉo de Oktobro (30/10/2011).
Baldaŭe la blogo sudminasa.wordpress.com donos aliajn detalojn pri ĉi tiu evento.

Silvianopolo - Silvianópolis

Silvianopolo - Silvianópolis

Lembrete para os amantes de fotografia e vídeos – Memorigo al filmoŝatantoj kaj fotamantoj

Artigo do site da EASP

ESCRITO POR REDAKTANTO | 09 JUNHO 2011

filmkonkurso

 

 

 

 

 

 

 

Os organizadores do Festival de Cinema Esperantista divulgaram que o prazo para participar do Concurso de Curtissímas em Esperanto se estenderá até o dia 20 de junho de 2011.

Esta será a primeira mostra de vídeos em esperanto com o objetivo de promover e incentivar a    produção e divulgação de filmes no meio esperantista. O responsável por mais esta iniciativa é o criador do  projeto Verda Filmejo, Aleksander Osincev.

Mais de 200 vídeos já foram registrados no concurso. Todos os trabalhos concorrem a um dos cinco  mp3 iPod Touch 4, nas categorias:

  • Melhor vídeo de 5 segundos
  • Melhor vídeo de 15 segundos
  • Melhor vídeo de 30 segundos
  • Curtíssima mais engraçado
  • Seleção do público

E ainda há espaço para sua criatividade e talento!

Muito conhecida dos brasileiros é a frase preferida do saudoso diretor de filmes Glaube Rocha: uma ideia na cabeça e uma câmara na mão. Pronto, nada mais é necessário para criar um vídeo apresentável! Pegue uma filmadora, transforme suas ideias em imagens e envie o resultado para kinofestivalo.org!

Leia antes o regulamento e depois preencha o formulário de inscrição.

O júri do Concurso se compõe de cinco esperantistas de diversos países. A Cerimônia de Premiação acontecerá no dia 12 de julho de 2011, dentro da programação da Solenidade de Encerramento do Primeiro Festival de Cinema Esperantista, que ocorrerá durante o 8º Congresso Pan-americano de Esperanto (TAKE).

Sua contribuição de vídeo é muito importante, entre outros, para progredi a arte cinematográfica esperantista. Então, mãos à filmagem!

Se lhe faltar inspiração para filmar, não tem problema. Pegue sua máquina fotográfica e participe da exposição de fotos “O é que liberdade?”, organizada também pela equipe do Festival de Cinema Esperantista. Mais informações pelo e-mail: kinofestivalo[arroba]gmail.com.

Saiba mais sobre o Festival, em português.

Assista ao vídeo de divulgação.

___________________________________________________

La organizantoj de la Esperanta Kinfestivalo anoncis ke la limdato por la video-konkurso plilongiĝos ĝis la 20 de junio 2011.

Tio estas la unua kultura aranĝo estiganta spacon kaj stimulon por produktado kaj diskonigo de filmoj en la esperantista medio. La respondeculo pri tiu plia iniciato estas la kreinto de la projektoVerda Filmejo, Aleksander Osincev.

Pli ol 200 filmetoj jam estis registritaj en la konkurso. Ĉiuj kunkuras por gajni unu el la kvin iPod-premioj, en la kategorioj:

  • Plej bona 5-sekunda video
  • Plej bona 15-sekunda video
  • Plej bona 30-sekunda video
  • Plej humura mallongega video
  • Premio aljuĝita de la publiko

kaj ankoraŭ estas spaco por via kreemo kaj talento!

Tre konata de enlandanoj estas la preferata diro de la karmemora brazila filmdirektisto Glaube Rocha: unu ideo en la kapo kaj unu kamerao en la mano. Jen, nenio plia estas bezonata por krei spektindan videon! Prenu do vian filmilon, bildigu viajn ideojn kaj sendu la rezulton alkinofestivalo.org!

Antaŭe bonvolu legi la regularon kaj poste plenigu la aliĝilon.

La ĵurio de la filmkonkurso konsistas el kvin diverslandaj esperantistoj. La Premia Ceremonio okazos la 12an de julio 2011 kadre de la Solena Fermo de la unua esperanta Kinfestivalo, kiu disvolviĝos dum la 8a Tut-Amerika Kongreso de Esperanto (TAKE).

Via filmokontribuo estas tre grava por interalie evoluigi la esperantan kinarton. Do, ek al filmado!

Se mankas inspiro al vi por filmado, tio ne gravas. Prenu vian fotilon kaj partoprenu en la nekonkursa fotekspozicio “Kio estas Libero?”, organizata ankaŭ de la teamo de Kinfestivalo. Pliajn informojn per la retpoŝto <kinofestivalo[heliko]gmail.com>.

Spektu reklameton pri la konkurso.

Leia este artigo em português.

http://www.easp.org.br/portal/index.php?option=com_content&view=article&id=208:para-fas-de-videos-e-amantes-de-fotografia&catid=49:acontece-em-sao-paulo&Itemid=166

Curso Básico na Associação Zamenhof

Já estão abertas as inscrições para o novo curso de esperanto que começará no sábado dia 12 de fevereiro na Associação Zamenhof de Pouso Alegre.
O curso terá 40 horas aulas e será dado aos sábados das 15:00 ás 16:30.
É importante ressaltar que o curso é gratuito mas o material didático custará R$ 25,00 (livro didático + dicionário).
O curso é destinado a pessoas alfabetizadas de qualquer idade.
Os instrutores que ministrarão o curso são diplomados pelo quadro de referência de línguas da Comunidade Européia no nível B2 da Universidade Eötvös-Loránd de Budapeste na Húngria.
A Associação Zamenhof está de braços abertos para toda comunidade pousoalegrense e região.
Venha você também conhecer o idioma transnacional esperanto.
Maiores informações e inscrições pelo telefone (35) 9962-0091 com Fábio ou pelo email: esperanton@gmail.com

Nova Esperantilo por OpenOffice – Nova Ferramenta em e para o esperanto no OpenOffice

La laborantoj de la paĝaro Esperantilo preparis ankaŭ la eldonon 0.992 de Esperantilo por OpenOffice.

Tiu eldona havas subajn funkciojn

literumilo
gramatika kontrolilo
vortodivigilo (silabado)
tezaŭro
konvertilo de cx ch al ĉ
La tezaŭron mi faris de datoj de REVO vortaro. Mi uzis la referencojn de tipo “sin” kaj “vid” (sinonimo kaj vidu) por krei la dosieron por OpenOffice. Unue mi volis uzi nur “sin” referencojn, sed mi rimarkis, ke la listo de vortoj estas tre malgranda (1600) kaj multaj taŭgaj vortoj ekzistas ĉe referencoj de tipo “vid”. Ekzemple de “granda” al “giganta”. Mi pensas, ke kutime la tezaŭro ne nur enhavas sinonimojn sed ankaŭ vortoj kun simila senco. La malavantaĝa afero estas, ke multaj referencoj de tipo “vid” povas estas malĝustaj. Do la uzanto ne plene fidu je tiu tezaŭro.

Aldonaj funckcioj de la kromprogramo Esperantilo por OpenOffice
Kutime la tiuspecaj kromprogramoj enhavas ankaŭ vortdividan vortaron aŭ vortaron por silabado (angle “Hyphenation Dictionary” vidu lingucomponent.openoffice.org). La problemo estas, ke laŭ mia scio en Esperanto ne ekzistas klaraj reguloj por vortdividadon (vidu silabo kaj silabado).
Tamen iuj jam laboris pri tio diskutgrupo eLiberaProgramaro.

Mi aldonis la dosieron hyph_eo.dic-1.2.tar.bz preparitan de Ari Caldeira de la diskutgrupo al la kromprogramo.

Konvertilo por ĉapeloj
Alia necesa funkcio estas la konvertilo de provizoraj skribmanieroj por ĉapelitaj literoj (ŝĉĥĝĵŭ). Ankaŭ sur tiu kampo ekzistas io, sed bedaŭrinde ne kiel facile uzebla la trovebla kromprogramo (ne en provizo de kromprogramoj de OpenOffice).

Mi ankaŭ aldonis similajn funkciojn al la Esperantilo. Oni povas uzi la konvertilon de menuo (angle: Tools, gemane: Extras).

Aldonaj funckcioj de la kromprogramo Esperantilo por OpenOffice
Kutime la tiuspecaj kromprogramoj enhavas ankaŭ vortdividan vortaron aŭ vortaron por silabado (angle “Hyphenation Dictionary” vidu lingucomponent.openoffice.org). La problemo estas, ke laŭ mia scio en Esperanto ne ekzistas klaraj reguloj por vortdividadon (vidu silabo kaj silabado).
Tamen iuj jam laboris pri tio diskutgrupo eLiberaProgramaro.

Mi aldonis la dosieron hyph_eo.dic-1.2.tar.bz preparitan de Ari Caldeira de la diskutgrupo al la kromprogramo.

Konvertilo por ĉapeloj
Alia necesa funkcio estas la konvertilo de provizoraj skribmanieroj por ĉapelitaj literoj (ŝĉĥĝĵŭ). Ankaŭ sur tiu kampo ekzistas io, sed bedaŭrinde ne kiel facile uzebla la trovebla kromprogramo (ne en provizo de kromprogramoj de OpenOffice).

Mi ankaŭ aldonis similajn funkciojn al la Esperantilo. Oni povas uzi la konvertilon de menuo (angle: Tools, gemane: Extras).

La konvertilo de Esperantilo estas iom pli ampleksa, ĉar ĝi testas, ĉu la rezulta vorto estas vere esperanta vorto. Tiu testo ebligas, ke la programo ne ŝanĝu maloportune la ne esperantan vorton (nomoj, citaĵoj kiel ekz. Linux). Tamen ekzistas vortoj kiel “chashundo” (ĉashundo ne ĉaŝundo), kiuj ankaŭ nun faras problemojn ĉe konvertado.

Mi trovis ankaŭ aliajn vortojn, por kiuj la simpla ch-konvertilo faras erarojn:

grashepataĵo
ĉashundo
flughundo
ĉashundoj
invershava
neinvershava
ĉashundo
dishaki
kashalo
vangharoj
vangharo
longharulo
longhara
vangharulo
senchava
sukceshava
senchavi
potenchavi
grashava
invershava
neinvershava
potenchavulo
disheligi
seshora
seshore
plushoro
komenchoro
flughaveno
flughavena
flughavene
flughavenisto
amashisterio
misharmonia
disharmonio
misharmoniigi
misharmonio
Ŝlesvigholstinio
ŝlesvigholstiniano
seshektara
bushaltejo
aŭtobushaltejo
fikshejma
mishelpi
prononchelpo
ŝpruchelpilo
drogherba
drogherbo
kuracherbo
kuracherba
mishumore
mishumora
mishumoro
mishumorigi
mishumori
gajhumora
dishirtigi
sekshontemo
La same por “au” kaj “eu”

reuzpapero
ŝippereulo
kakaujo
geulo
teumado
teumi
teujo
reuzi
neuzebla
neuzo
reuzebla
reuzado
reuzo
neuzeblaĵo
neuzinda
livreulo
jubileulo
fiksideulo
reutiligo
linoleumo
posteulo
oleujo
oleumi
sanktoleumi
praulo
Koreujo
nordkoreujo
petroleumo
tiaulo
tieulo
geukraino
reunio
doganaunio
eŭropaunio
unuaulo
imaginaraunuo
rereunuigi
rereunuiĝo
rereunuiĝi
reunuigi
reunuigita
reunuiĝo
reunuiĝi
matricaunuo
traurbe
malgrandaursino
blankaurso
grandaursino
geumo
saudaarabujo
Nauro
naura
araneuloj
aleuto
aleutaj
ureuso

Dezirinda estus ankaŭ la dialogo por agordo de gramatika kontrolilo. Tiu estas iom komplika afero, ĉar mi devus iel kunligi la gramatikan kontrolilon de Esperantilo kun agorda sistemo de OpenOffice kaj fine Esperantilo devus esti informita pri la agordaj ŝanĝoj.

Mi ne estas certa, ĉu indas prepari aliajn funkciojn de kutima Esperantilo al OpenOffice. La plej granda parto estas vortaroj kaj maŝina tradukado.
Tiaj funkcioj kutime ne estas parto de dokumentredaktilo. Ekzistas ankaŭ kelkaj analiziloj, kiuj tamen estas interesaj nur por lingvistoj.

Fonto:
Esperantilo – http://blog.esperantilo.org/?p=142

Kiel diri “miliardulo” en Esperanto? – Como dizer milionário em esperanto?

La vizito de la konata financisto Georgo Soros en simpozio de UEA rezultis interalie en interesa artikolo, aperinta en la retejo de la gazeto New York Times. Laŭ la artikolo, verkita de Alison Leigh Cowan, George Soros estas “unu el la malmultaj denaskaj parolantoj de Esperanto tutplanede”. Libera Folio publikigas kompletan tradukon de la artikolo, kun la afabla permeso de la aŭtoro.

Raporteco en la fama ĵurnalo The New York Times

Raporteco en la fama ĵurnalo The New York Times

de ALISON LEIGH COWAN, New York Times

Por eta grupo el lingvistoj, universitatanoj kaj revantoj, kiuj kutimas pri neglekto al iliaj invitoj, ne estis bagatelo kiam George Soros, la miliardulo, eniris salonon por festi kune kun ili.

Jen tamen, en ilia simpozio la merkredan vesperon, li mem regalis ilin per bongustaj rakont-pecoj pri ilia amata ĉevaleto: Esperanto, lingvo jarcent-aĝa, kreita laŭ la preskaŭ evangelia kredo ke doni al la mondo komunan, facile lerneblan duan lingvon malpliigos konfliktojn.

Kvankam ĝi neniam disvastiĝis tiom kiom esperis ĝia kreinto, L. L. Zamenhof, kaj apenaŭ eblus diri ke ĝi bremsis du mondmilitojn, Esperanto ankoraŭ havas siajn adeptojn kaj fervorulojn – iom mesiismajn, kiuj ekscias kun ega ĝuo pri la plej freŝa beletra trovaĵo aŭ sagaca rap-teksto Esperanta, kaj plezure montras plian fojon al novvenintoj la scenon el “Incubus,” la klasika kultfilmo el 1966, en kiu William Shatner konkeras belulinon ne en Klingon, sed ja en Esperanto.

La kerna ideo estas transpasi landlimojn kaj ponti inter kulturoj. “Korano estas unu el la plej belaj verkoj kiujn ni havas en Esperanto,” diris Neil Blonstein, la emerita instruisto malantaŭ Universala Esperanto-Asocio, kiu organizis la merkredan simpozion.

Ni ne taksu, do, kiel koincidon ke la simpozio okazis je la alia flanko de la strato kie situas la sidejo de Unuiĝintaj Nacioj, kaj 151 jarojn post la tago kiam naskiĝis Ludoviko Lazaro Zamenhof en Bjalistoko, urbo nuntempe en Pollando.

Atentema amaseto de 75 partoprenantoj ĵus spektis novan dokumentfilmon pri Esperanto kaj aŭdis prezenton pri nova angla traduko de memorlibro kiun la patro de s-ro Soros, Tivadar, publikigis en 1923 pri grupa fuĝo el orient-rusia militkaptitejo, fuĝo kiun li estris tri jarojn pli frue.

Ĉe la pupitro s-ro Soros plenigadis kelkajn breĉojn de la rakonto pri la fuĝo kaj mult-halta migrado de la grupo tra Siberio. “Ili planis konstrui barĝon – nu, ne precize barĝon, sed floson – kaj flosi ĝis la oceano. Nur ke li ne tro bone lernis geografion kaj ne konsciis ke ĉiuj riveroj kondukas al la Arkta Oceano,” rakontis s-ro Soros. “Do, ĉar fariĝis pli malvarme, ili devis forlasi la floson.”

Li ankaŭ priskribis sian edukiĝon en la Budapeŝto de la 1930-aj kaj ’40-aj jaroj, en hejmo kie oni parolis Esperanton, kio igis lin unu el la malmultaj denaskaj parolantoj en la salono, aŭ eĉ tutplanede. “Ĉi tiu historio grave rolis en mia infanaĝo,” li diris, levante la ĵus tradukitan memorlibron.

Lia patro lernis Esperanton 20-kelkjara, kaj kunkreis en Budapeŝto, post sia reveno el Ruslando, la beletran revuon “Literatura Mondo”, kiu aperigis verkojn Esperantlingvajn. Poetoj kaj aliaj lingvouzantoj vizitadis lian domon, kaj kiam, en la aĝo de 17 jaroj, George Soros forlasis Budapeŝton por testi siajn ŝancojn en Anglujo en 1947, “inter la unuaj farendaĵoj estis elserĉi la Londonan Esperanto-Societon”, kiel amikan rifuĝejon.

“La lingvo tre utilis,” diris s-ro Soros, “ĉar kien ajn oni iris, eblis trovi iun kun kiu paroli.”

La memorlibro, origine titolita “Modernaj Robinzonoj”, aperis felietone en la beletra revuo de Tivadar Soros en 1923. Por la anglalingva reapero ĉe Mondial ĝi ricevis la titolon “Crusoes in Siberia” /Robinzonoj en Siberio”/. Tirante konkludon el siaj spertoj, la aŭtoro fakte konsilas enkonduke al siaj legantoj ke ili “neniam revu fariĝi Robinzonoj”, por ne travivi lian sorton de varia vagado tra Siberio.

Malgraŭ la malnoveco kaj la kutime malfacila surmapa troveblo de menciitaj lokoj, la memorlibro ne estis aparte malfacila traduktasko, certigas Humphrey Tonkin, la Esperanta klerulo kiu akceptis la defion laŭ peto de la familio Soros.

Antaŭa prezidanto de la Universitato de Hartford kaj profesoro pri literaturo, Tonkin ne vere trovis la taskon timinda, tradukinte jam en Esperanton du dramojn de Ŝekspiro, “La Vivo de Henriko Kvina” — kune kun ties Krispin-taga parolado — kaj “La Vintra fabelo”, kun ties memorinda instrukcio “Eliras, sekvata de urso” /Esperantlingve en la artikolo/.

Se diri la veron, li aldonis, Soros kaj Ŝekspiro estis ambaŭ infana ludo kompare kun Winnie-la-Pu, kun ties malfacile kaptebla vortludema stilo. Citante el la infana klasikaĵo, li diris: “Jen multe pli granda problemo ol Ŝekspiro.”

Post varmaj salutoj el la publiko post la prezentoj, s-ro Soros, 80-jara, diris al grupo da admirantoj, “Mi devintus rakonti la historion kiel mia patro fariĝis esperantisto.”

Post urĝoj ke li publike konigu tion, li cedis: “Nu, alvenis la nova komandanto de la milikaptitejo, kaj li estis esperantisto. Li demandadis al miloj da kaptitoj ĉu estas inter ili esperantistoj. Troviĝis tri. Tiujn li invitis por la semajnfino kaj regalis ilin. Post tio, ĉiuj eklernis la lingvon.”

Profesoro Tonkin afable diris al s-ro Soros ke li supozas alian teorion pri la okazaĵoj pli verŝajna, sed li konsentis ke la versio de s-ro Soros “estas pli bona rakonto”.

Traduko el la angla originalo: István Ertl
Fonto: Libera Folio:
http://www.liberafolio.org/2010/kiel-diri-miliardulo-en-esperanto

Estas MORGAUX!!!! Ne forgesu partopreni de la tutmonda Twitter agado por Esperanto!

Esperanto Google

Esperanto Google

Estas tre grava ke vi cxiuj partoprenu, morgaux, la 15a de Decembro, de la tutmonda twitter agado por Esperanto!
Se vi ankoraux ne havas Twitter, eniru!

Ni bezonas helpon de la tuta esperantistaro!

Morgaux, sendu multege da mesagxojn dum la tuta tago per Twitter PRI Esperanto!

Ni celas, per tio, ke la vorto “#Esperanto” eniru la liston de la 10 temoj pli parolataj en Twitter!! Estas tre grava listo. Cxiam kiam ne atendata temo aperas en tiu listo, gxi farigxas novajxo en la jxurnaloj!

Mi vekigxos je la 6a matene morgaux kaj mesagxumos en Twitter gxis la nokto-mezo! Mi mesagxos en la portugala kaj iomete en esperanto, cxiam uzante la vorto “#Esperanto” en la mesagxoj (tio gravas!)

Vi, kiuj logxas en aliaj landoj, mesagxu en viaj naciaj lingvoj pri Esperanto!

Ni, en la diskut-listo http://groups.google.com/group/twitter_agado jam pretigis centojn da etaj mesagxoj por la agado.

Se vi volas la mesagxojn aux se vi volas instrukciojn pri Twitter, eniru nian diskut-liston!

La agado tre gravas! Kaj gxi nur funkcios se multege da esperantistoj partoprenu!

Agu ni kune!!

Vizitu Esperantujo-n ĉe: http://esperantistoj.com/?xg_source=msg_mes_network

Nós necessitamos de sua ajuda! – Ni bezonas de via helpo!

Nós esperantistas da Associação Zamenhof de Pouso Alegre – MG – Brasil convocamos você a nos ajudar a propagar o esperanto amanhã dia 15/12 (Aniversário de Lázaro Zamenhof, criador do idioma esperanto) no Twitter, no Facebook enfim em toda internet.

Como você pode ajudar?

Basta acrescentar no final de todas as suas mensagens no Twitter #esperanto assim você estará nos ajudando a colocar o esperanto nos tópicos mais relevantes no Twitter do dia 15 de dezembro.
Desde já agradecemos sua ajuda, sua cooperação!

Amike vin salutas:

Asocio Zamenhof
Pouso Alegre – MG – Brasil